Utpictura18

Couverture Diderot et le temps

Couverture Le Gout de Diderot

Couverture Fictions de la rencontre : le Roman comique de Scarron

Couverture du livre de Stéphane LOJKINE L'OEil révolté

Couverture du livre de Richardson Clarisse Harlove, dans l'édition commentée par Stéphane LOJKINE

Couverture du livre de Stéphane LOJKINE Image et subversion

Couverture du livre de Stéphane LOJKINE Brutalité et représentation

Couverture du livre de Stéphane LOJKINE La Scène de roman

Couverture du livre L’Écran de la représentation

Couverture du livre Détournements de modèles
Nouvelles notices : Térence, dix siècles d'illustration théâtrale
Adresse complète
à Toulouse
à Aix

This picture is not the one you were looking for ? Please click on the links on the right (darker text) and enlarge your search by author, date, textual source, subject...etc
Zulica séduite par Nassès (Crébillon, Le Sopha, II, 15, 1749)
Zulica séduite par Nassès (Crébillon, Le Sopha, II, 15, 1749) Auteur : Clavareau, P., graveur du XVIIIe siècle
Graveur : Pelletier, Jean (1736?-?), peintre de genre et graveur

Cette notice fait partie d’une série : [Crébillon,] Le Sopha, conte moral, nelle éd., à Pékin, chez l’empereur, 1749 (pièce ou n° 7 / 8)

Datation : 1749

Source textuelle : Crébillon, Claude Proper Joliot de, dit Crébillon fils (1707-1777) Le Sopha, II, 15, Garnier, pp. 411-412

Sujet de l’image : Fiction, 18e siècle

Objets indexés dans l’image :
Sol en damier / Sopha / Table

Nature de l’image : Gravure sur cuivre

Lieu de conservation : Paris, Bibliothèque nationale de France, Département Littérature et art, Y2-68988
Notice n° A6491   (n°6 sur 7)  Notice précédente  Notice suivante  Toutes les notices 
1. Inscriptions, signatures. 2. Historique, auteur, fabrication, commanditaires. 3. Variantes, œuvres en rapport :
1. Signé en bas à gauche « Clavareau inv. », à droite « Pelletier sculp. ».
2. Planche hors texte face à la page 107 de la seconde partie.

Analyse de l’image :
     Zulica a accepté de retrouver l’« inconstant et dissipé » (p. 395) Mazulhim pour un rendez-vous galant dans sa Petite Maison (I, 11, p. 366). Mais celui-ci se conduit comme un goujat : après lui avoir fait l’éloge de l’inconstance, il l’étend sur le sopha et, pour commencer, rien ne vient. Mazulhim croyant que sa mésaventure avec Zéphis se répète, se prétend victime de « tous les magiciens des Indes » (p. 370), puis accuse l’excès de son ardeur. Révoltée, Zulica casse un vase (p. 371). Seconde tentative, second échec (p. 374). Le dépit de Zulica fait finalement éclater de rire Mazulhim et lève ses inhibitions (p. 376).
    Zulica rentre chez elle furieuse. L’âme de Zuleïman quitte alors le sopha de la Petite Maison de Mazulhim pour suivre Zulica chez elle (II, 12 ; p. 384), où elle reçoit Zâdis, un amoureux transi et jaloux. Après l’avoir supporté toute une journée, Zulica préfère encore revenir à Mazulhim, et Zuleïman retourne avec elle dans la Petite Maison. Mais à la place de son amant, Zulica y trouve un Indien venu porter les excuses de celui-ci.
    « Nassès, c’était le nom de l’Indien » (p. 394) révèle à Zulica que Mazulhim, tout heureux de sa virilité retrouvée, lui a tout raconté et profite du dépit de celle-ci pour la séduire. Le chap. XIV est consacré aux échanges de discours de Zulica et de Nassès.
    Après les discours, Nassès tente de passer aux actes : « je jugeai que Nassès empêchait Zulica de parler, et qu’elle l’empêchait de poursuivre. » (P. 406.) Mais Nassès a le verbe subtil et obtient par la persuasion ce qu’il n’a pas réussi par la force. La gravure représente les deux nouveaux amants juste après l’acte consommé.
   
    « Lorsqu’il eut cessé, Nassès se jeta à ses genoux. Ah ! laissez-moi, lui dit-elle en le repoussant faiblement. Quoi ! répondit-il d’un air étonné, aurais-je eu le malheur de vous déplaire, et serait-il possible que vous eussiez à vous plaindre de moi ? Si je ne m’en plains pas, reprit-elle, ce n’est pas que je n’eusse de quoi le faire. […] Oui, Nassès, dit-elle en soupirant, je vous aime !
    Nassès allait remercier Zulica, lorsque l’esclave de Mazulhim vint servir ; il en soupira… »
   
   Le graveur représente la scène exactement au moment où le serviteur s’est retiré, laissant la table garnie de pain, de vin et de fruits. Ce moment est souligné dans le texte par l’interruption du sultan, qui redouble au niveau extra-diégétique l’interruption de l’esclave : « Parbleu ! je le crois bien, interrompit le Sultan, voilà comme sont les valets ! On ne les voit jamais que quand on a le moins besoin de leur présence. N’ayez pas peur qu’il soit venu tantôt, pendant que Nassès et Zulica s’ennuyaient tant ! Il faut précisément qu’il vienne interrompre, quand j’ai le plus de plaisir à entendre. Vous m’avez étonné, vous, lui dit la Sultane, de n’avoir rien dit. Tubleu ! répliqua-t-il, je n’avais garde de les troubler ; j’avais trop envie de savoir comment tout ceci finirait. J’en suis fort content, ajouta-t-il en se tournant vers Amanzei ; voilà ce qui peut s’appeler une situation touchante, j’en ai encore les larmes aux yeux ! » (P. 411.)

Informations sur l’image :
Auteur du cliché : Paris, Bibliothèque nationale de France, Département Littérature et art
Traitement de l’image : Photographie numérique
Localisation de la reproduction :
Reproduction interdite
Informations sur la notice :
Auteur de la notice : Stéphane Lojkine     Date de création : 27/02/2009
Auteur des modifications : Stéphane Lojkine     Date de Modification : 22/01/2018
Les notices sont la propriété de leurs auteurs et ne peuvent être reproduites ni faire l’objet de quelque transaction que ce soit sans leur autorisation expresse et écrite.